(悦说越好炼英语)中高口攻略|笔试口试综合备考攻略
2.悦然原创中级口译备考指南
如果你想下载资源+最新精品排版,可以点击我的微信公众号【越说越练英语】这两篇文章;
并接受文章下方的评论来回答问题。
【最新精致排版+接受消息问答】中高级口语策略| 笔试和口试的全面准备策略以及短期突击计划
【最新精致排版+接受消息问答】中高级口语策略| 听力和口译考试准备策略和中级口语教程下载
3、中高中笔试、口试综合备战策略&短期突击计划+寒假复习计划
【考试相关】
?中级和高级口译教材已出版第四版,较第三版有20%-40%的变化。
?中、高中口语考试的听力口译真题会包含教材内容,因为建议备考的人选择第四版; 当然,如果你的听力和口译能力足够,方法得当,也可以用第三版教材复习。
? 要了解高中口试,查看更多备考策略,建议①百度或查看②我们论坛对应考试的分论坛。
【第一阶段:笔试】
1.“需要书籍”:
A.中级口译和听力教程
B.中级口笔译教程
C. 中级解读过去的问题(选择有答案解释的版本)
D.中级和高级口译口语考试的基本词汇
2.《审核流程》:(推荐顺序如下,可根据个人情况调整)
A.听力复习:听力教程和口语词汇阅读必备
① 听力主要通过辅导来提高,然后再做真题练习。 准备期间还可以适当收听BBC、NPR、CNN新闻; ② 准备口语考试时,需要深入记忆表达方式,以便快速做出反应; 但在准备笔试时,可以适当阅读,用常用词造熟悉的词;
B.翻译复习:阅读翻译教程并选择一些练习
只有自己翻译才能看到进步和差距。 建议方法:
①自己翻译,②分析自己的翻译和参考翻译:
A。 分析参考译文的处理方法,学习中英文表达;
b. 看看你自己的翻译和参考翻译之间的差异。
C。 找出参考翻译的不足之处以及自己的翻译比较准确的地方。 请记住,翻译中没有绝对正确的答案,参考翻译只是一个基准;
C.阅读复习+综合复习:做以往的试卷,积累日常经验
①建议大部分真题、阅读、翻译、听力分开练习,留1-2套练习; ②阅读复习就做往年真题即可。 所有真正的考试练习都必须按照考试要求计时,否则就没有意义。 ; ③ 如果您想通过泛读和精读来提高阅读能力,回复关键词“哈利波特”和“阅读”即可查看相关推送。
【第二阶段:口试】
1.“需要书籍”:
A.中级口译口译教程
B.过去的问题
C.中高级口译口语考试必备词汇
2.《审核流程》:(推荐顺序如下,可根据个人情况调整)
A.口语复习:按照考试要求进行练习
① 中高级口语测试:流利表达2-3分钟,
② 因此,你需要说得有意义,表达得好,所以你需要准备考试:
A。 强化逻辑思维能力,充分利用准备时间写大纲;
b. 平日多读书,了解社会热点,积累知识和论据;
C。 自信、冷静; 表达准确、时态准确,传达意思清晰;
③练习步骤:a. 从真题中随机选择口语题,
b. 时间准备,c. 语音+录音,d. 听录音+记问题,
e. 改善问题,想不出观点就去了解背景知识; 表达不好就去查找相关表达;
B.口译复习:按照考试要求进行练习
① 适当记忆口译词汇(熟练记忆常用词、认识生僻词); ② 正确理解口译时如何做笔记,以及一些基本的笔记符号; ③按照《11月5日第4期推送》的解读教程练习全部程序(如果没有时间,每个单元选1-2个习题,浏览其余文章),记住常用表达; ④ 按照同样的流程做真题。
【寒假复习计划】
(以解读审核为例,建议根据个人情况进行调整)
① 完成口译教程中练习过的部分章节(10+章节),训练听力、记笔记、背表达;
②讲解教程还剩45+,每天可以完成2-4个,2月底前完成; 训练口译能力并记忆表达方式;
③阅读词汇书,熟练使用已知表达方式,记住常用表达方式;
④ 2月至3月做解读教程中的模拟题(10+套)。 由于模拟题与真题相同,所以有讲解时间限制,方便训练讲解速度和记忆表达;
⑤3月开始参加真题(10+套)并保持口译状态;
⑥考前阅读重点科目:特别是政治、经济、外交。 还可以看看环保、互联网、教育等,这些都是近年来的热门话题。
4.中高级口语听力与口译考试备考策略及中级口语教程资源下载
【考试简介】
?中级口译适合各类英语学习者,无论是大学英语2级或英语较好的初中生,还是大学英语4级或同等水平但急需提高的大学生或人士他们的听力和口语技能。
?听力和口译是中高级口译考试的重点,自然也是复习的重点。
今年3月发布的第四版教程与之前的第三版教程非常相似。 如果要考试的话,建议使用第四版。 如果您不想参加测试,可以使用任何版本。 关键是正确使用教材,有效提高听、说、译能力。
【听力考试准备】
听力备考思路:先靠教程提高熟练程度,再用真题练功。
《题型介绍》
?教程第1部分对应考试;
?教程第2&3部分对应考试;
?教程第4部分对应考试。
“指示”
?需要注意的是,教程中Part 2&3每道题之间的间隔很短,2-3秒,而真正考试时的间隔至少是5-10秒。 有足够的时间回答问题,但你不妨从间隔较短的教程开始,这样你才能在真正的考试中感到平静和放松。
? 练习第四部分时,需要注意作答时间。 建议翻译句子60秒,翻译段落180秒。 带着警报和适应考试的紧迫感去做。
?做完题目后,一定要校对答案,再听一遍原文,找出错误原因:
注意大小写、拼写、单复数,各个空格写得越来越少;
查看每个选项并了解选择和不选择的原因;
再听一遍原文,抓住逻辑主线,翻译原文的意思,顺便学习生词、短语。
【口译准备】
准备口译考试的建议:边考试边练习。
《练习方法》
?一篇3分钟的文章,每隔30-40秒停顿一下,然后记录(考试规定了答题时间,所以练习时一定要控制时间,建议在50-60秒以内);
?解读一篇文章后,大约需要停顿5-6次,记录5-6段;
?对照原文再听一遍译文,对没有听到或听错的部分划线,并适当分析原因;
? 对比参考译文,然后听自己的口译录音,指出自己处理得不好的地方以及译文中的优点。
?只要有时间,就记住你突出显示的短语、句型和单词。 尝试在听到翻译后立即做出回应。
《解释原则》
?笔记和心里笔记需要结合起来。 必须记录数据、姓名和声明(支持、反对)等关键信息。
?掌握整篇文章的逻辑和思想很重要。
?没有完美的笔记系统。 您可以参考其他人的笔记,也可以创建自己的笔记。 关键是要多练习,能够将音符符号与具体含义联系起来。
?翻译时一定要避免语速快慢、语调升降。 对于自己确定的内容也应该以相对平稳的语速说话,这样在遇到较难的部分时可以有适当的缓冲。 ?对于英语水平相当的人来说,多练习、多摸索非常重要。 如果您是口译新手,向更有资格的人学习是一种快速、简单的入门方法。
悦然上海外国语大学MTI口译及考研指南及口译入门:悦然为您提供的全能英语考试指南: PS:欢迎关注悦然原创微信公众号【说得越好,英语练得越好| 】- 专注原创推送英语/翻译学习
如何冲出重围,考入上海外语翻译学院【含口译入门+毕业后工作回顾】
在纽约联合国总部当翻译是一种怎样的体验? 第 2 部分 [第 2 部分]
在两个月内读完 2000 页的《权力的游戏》原著小说是什么感觉?
不管你的英语有多好,你仍然需要能够参加考试! 通过考试的非常有价值的秘籍。
- 时不时插入非英文的有趣非英文内容,也是畅快淋漓。
原创| 日本人的英语水平如何?京都奈良大阪9天自助游测试
@乐然